Quite some time ago I related the story of a Chinese friend of mine telling me that many people getting Chinese character tattoos are REALLY wearing derogatory and offensive words. Some dismissed this as an "urban legend" or waved it off because of my ( ADMITTED ) dislike of about 98 to 99 % of tattoos.
Now there is confirmation. In Sunday's New York Post focusing just on some "ink errors" worn by some celebs.
Rihanna's Sanskrit tat on her right hip is meant to read : " forgiveness, honesty, supression ( ? ) and control." It is misspelled and jumbled and the "artist" ( ? ) "Bang Bang" admits it.
Justin Timberlake's left ankle tat is supposed to say "song". Sloppy inking has it saying: "bent" , "crooked" or "wrong". On the other hand, considering some of his recent behavior, maybe that's what it should say.
Brittney Spears ( Of Course ! ) has a tat on her stomach that's supposed to mean "mysterious". It actually means "strange". Since she's returned to relative normalcy, she might want to visit the laser clinic or have it redone.
Chinese calligraphy is VERY tricky. Like Japanese, proper writing of the characters is considered an art and a skill. It takes years of practice just to become competent in Oriental penmanship. Tiny, slight variations or errors can completely change the meaning completely. Especially when they're done by a Western hand totally ignorant of the language.
Those are just the unintentional translation errors.



Reply With Quote



Thou mayest what?


Bookmarks